INTERNETOWE FORUM RUCHU ŚWIATŁO-ŻYCIE W ŚWIĘTOCHŁOWICACH
Gość
Bardzo ładnie!
Benedicat tibi Dominus et custodiat te
ostendat Dominus faciem suam tibi et misereatur tui
convertat Dominus vultum suum ad te et det tibi pacem.
Aż mi głupio, że sama to znajduję. Trzeba kogoś zachęcić. To chyba ten fragment:
"Niech cię Pan błogosławi i strzeże. Niech Pan rozpromieni oblicze swe nad tobą, niech cię obdarzy swą łaską. Niech zwróci ku tobie oblicze swoje i niech cię obdarzy pokojem."
/Lb 6, 24-26/
Offline
Kochana nie zgadujesz sama po prostu ostatnio miałam natłok zajęć i nie było kiedy tu zajrzeć, ale poprawie się może ktoś jeszcze z naszych oazowiczów pokusi się, by zabawić się w poszukiwacza fragmentów Pisma Świętego
Offline
Gość
Fragment właśnie ten! Bardzo dobry na życzenia urodzinowe...
Drodzy Szukacze! Zdradźcie Agacie tajemnice swych poszukiwań. Oto kolejny fragment:
Et prout vultis ut faciant vobis homines
et vos facite illis similiter.
Ostatnio edytowany przez an.Agata (2007-04-20 16:54:09)
Czyżby:
"Jak chcecie, żeby ludzie wam czynili, podobnie wy im czyńcie!"
/Łk 6, 31/
Agatko! Wystarczy wpisać fragment po łacinie w Google. Wyświetli Ci się link do Biblii angielsko-łacińskiej. Wchodzisz i szukasz odpowiedniego fragmentu, potem szukasz w polskim przekładzie (np. Luke 6,31 = Łk 6,31) i przepisujesz! Nic prostszego!
Offline
Gość
Sic!
Sed sicut scriptum est
quod oculus non vidit
nec auris audivit
nec in cor hominis ascendit
quae praeparavit Deus his
qui diligunt illum.
Ostatnio edytowany przez an.Agata (2007-04-27 22:40:20)
"lecz właśnie głosimy, jak zostało napisane, to, czego
ani oko nie widziało, ani ucho nie słyszało,
ani serce człowieka nie zdołało pojąć,
jak wielkie rzeczy przygotował Bóg tym, którzy Go miłują"
/1Kor 2,9/
Offline
Gość
Odpowiedź dobra... ale dla uściślenia fragment ten zaczyna się od słów: jak zostało napisane (sed sicut scriptum est).
Domus mea domus orationis vocabitur.
Vos autem facitis eam speluncam latronum.
Przez kogo i w jakiś okolicznościach zostały przytoczone te słowa?